Bibimbap

Le bibimbap, c’est un des plats coréens les plus connus par chez nous. Le « bap » à la fin signifie qu’il s’agit d’un plat à base de riz. (ne me demandez pas ce que signifie le « bibim » du début).

Le principe est donc un bol de riz, surmonté de différentes garnitures (2 ou 3 légumes crus ou cuits, viande ou tofu mariné, champignons, algues…), disposées en cercle, en alternant les couleurs de manière à faire quelque chose de joli. Un œuf au plat (ou juste un jaune d’œuf cru) est généralement ajouté au milieu, ainsi qu’une sauce piquante (indispensable).

Et avant de déguster, on mélange sauvagement l’ensemble (encore plus indispensable !).

Ce plat est un peu long à écrire, mais il est en réalité on-ne-peut-plus simple à réaliser, et est très versatile, adaptable à toutes les saisons !

Ici, j’ai adapté ce plat avec les légumes que j’avais sous la main, à savoir potimarron, carottes et chou kale, en tirant mon inspiration d’ici, et un aussi de ce livre.

Pour 2 bibimbap (et des restes)

Pour le potimarron : un demi potimarron moyen (environ 500g), coupé en quartiers de moins d’1cm d’épaisseur, avec la peau / huile d’olive / tamari / 1 petit cm de gingembre frais râpé / une gousse d’ail hachée.

Préchauffez le four à 180°C. Mettez les quartiers de potimarron dans un grand saladier. Dans un bol, mélangez l’huile, le tamari, le gingembre et l’ail. Versez ce mélange sur le potimarron, mélangez avec les mains de façon à bien enduire chaque quartier. Disposez dans un plat huilé, si possible en une seule couche (ou en chevauchant un peu les quartiers) et faites cuire au four jusqu’à ce que le potimarron soit bien tendre, environ 40 minutes, en surveillant et retournant les quartiers à mi-cuisson.

Pendant ce temps, préparez les carottes et le chou kale :

Pour les carottes : 2 carottes moyennes / 1 c.à soupe d’huile de sésame toastée / le jus d’un demi citron / sel et poivre

Râpez les carottes (râpe à grosse grille), ajoutez le reste des ingrédients, mélangez, réservez.

Pour le chou : 5 ou 6 belles feuilles de kale /1 cm de gingembre frais / 2 c.à soupe de tamari / 2 c.à soupe de vinaigre de cidre / 1 c. à café de miel

Mélangez le gingembre, le miel, le tamari et le vinaigre. Émincez le chou, transférez dans un saladier et versez la vinaigrette. Mélangez bien, « massez » le chou avec les mains et réservez.

Quand le potimarron est cuit, mettez le riz à cuire :

Pour le riz : choisir si possible deux bols qui supportent le passage au four, et les mettre à préchauffer, dans un four environ à 150°C.

Faire bouillir de l’eau dans une grande casserole. Quand l’eau bout, versez-y environ 140g de riz blanc (70g par personne, ou plus, selon vos habitudes/votre appétit).

Quand le riz est à moitié cuit, préparez les œufs : faites chauffer un peu d’huile d’olive dans une poêle, quand l’huile est bien chaude, versez-y un œuf par personne.

Sauce pimentée : traditionnellement, le bibimbap est servi avec du gochujang, un condiment coréen à base de piment rouge. N’ayant pas envie de partir à la recherche d’une épicerie asiatique pour acheter un produit dont je serais bien incapable de lire et comprendre la liste des ingrédients, voici la recette utilisée, et qui a bien fonctionné : mélangez 3 c. à café de piment à l’huile d’olive avec 1/2 c. à café de miel, et 2 c. à café d’huile de sésame et un peu de tamari.  Réservez. Et bien souvent, nous utilisons juste du piment à l’huile d’olive, et ça marche très bien.

Pour les protéines : Pour une version végétarienne, ajoutez du tempeh coupé en cubes avec le potimarron, il va rôtir au four en même temps. Ou du tofu, simplement mariné, ou également rôti au four. Si c’est avec de la viande que vous préférez tenter l’expérience, je vous conseille de suivre la recette de l’émincée de bœuf ici. Ou ici avec du saumon cru. Avec du saumon fumé coupé en lanières, ça fonctionne bien aussi !

Assemblage : Quand le riz est cuit, sortez les bols du four et répartissez le riz au fond des bols. Disposez autour les différentes garnitures, en alternant les couleurs. Déposez un œuf au milieu, puis ajoutez un peu de sauce pimentée, et mettez le reste de la sauce à disposition sur la table. Servez immédiatement, mélangez bien tous les ingrédients, et régalez vous !

Variantes : vous pouvez remplacer le chou kale par n’importe quel légume vert : épinards, verts de blettes, chou chinois… blanchis 30 secondes puis passés sous l’eau froide pour stopper la cuisson, et assaisonnés comme le chou kale. Variez les légumes, de préférence en mélangeant les légumes crus et cuits.

20160918_140155

English version :

Bibimbap is one of the most famous corean food around here. « bap » means that you’ll find some rice in it, but I don’t know what « bibim » means! Anyway, this is so so good!

This is a rice bowl, topped with different things, usually 2 or 3 types of cooked and raw vegetables, meat or marinated tofu, mushrooms, seeweeds…  All those ingredients are put separately on top of the rice, with a fried (or poched) egg (or just a raw egg yolk) in the middle, and it’s served with a hot sauce.

Before eating,  everything must be savagelly mixed up (very important for the taste!)

This dish is a bit long to write down, but it’s really simple to make, and is very versatile, whatever vegetables are in season.

Here, i have adapted it with the vegetables I had on hand : red kuri squash, carrots and kale. Inspiration come from here (in french) and from this book.

Makes 2 bibimbap (and some left over)

For the red kuri squash (or sweet potatoe) : a half red kuri (roughly 500g), cut into thin crescents (max 1cm), with the skin / olive oil / tamari (soy sauce) / 1 small cm grated ginger / one garlic glove, smashed.

Preheat the oven at 180°C. Put the squash crescent in a big mixing bowl. In a small bowl, mix oil, tamari, ginger and garlic. Spoon it over the squash, and mix everything with your hands, so that each crescent will be well coated. Put on an oiled baking dish, in a single layer if possible and cooked for about 40 minutes, or until your squash is perfectly cooked. Chek and toss after 20 minutes.

While your squash is in the oven, make the carrots and kale :

For the carrots : 2 medium carrots /1 tbsp toasted sesame oil / the juice of  half a lemon / salt and pepper

Grate the carrots (using a medium grater), add all the remaning ingredients, reserve.

For the kale : 5 or 6 big kale leaf / 2 tbsp tamari or soy sauce / 2 tbsp cider vinegar /1cm grated ginger /1 tsp honey

Mix the tamari with  honey (or sugar), vinegar and grated ginger. Roughly chop the kale, put in a bowl and spoon the dressing over. Mix with your hands, as if you were doing a massage 🙂 Reserve.

Choose your proteins : – I often add smoked salmon or truit.

                                                  – Or marinated tuna : for the marinade I follow this recipe : heat 1 tbsp olive oil in a small sauce pan, add 1 large garlic clove, minced, and 1cm grated ginger. Cook 20-30 seconds then add 1 big tbsp brown miso, 1 tsp honey, 2 tbsp cider vinegar. Whisk everything well and pour over the tuna. Mix well.

                                                   – For a vegetarian option, bake some tempeh with the red kuri squash.

                                                   – And if you prefer to use meat, I recomend to follow this recipe.

When the squash is ready, start to cook the rice.

For the rice : if possible, choose two ovenproof bowls, and put them in the oven at 150°C.

Put water to boil in a big saucepan. When the water is boiling, add 140g white rice (or more, depends of your appetite).

When the rice is half cooked, start to cook the egg : heat 1 tbsp olive oil in a frying pan, when the oil is hot, add two eggs and let cook under a medium heat, until the whites are set. Turn off the heat and reserve.

Hot sauce : bibimbap is traditionnaly served with gochujang, which is a corean seasoning made from chili pepper. As I don’t like to use produce I can’t understand (and even read) the ingredients, here is the recipe I’ve used, which works very well : mix up 3 tsp red pepper paste with 1/2 tsp honey, 2 tsp toasted sesame oil, and soy sauce. Reserve. I’m often lasy and just use the red pepper paste on its own.

When the rice is ready : Take your bowl out of the oven, divide the rice between the two bowls and then arrange the differents topping all around, alternating the colours. Add a fried egg in the middle, and some hot sauce. Serve immediately, with the hot sauce on self service on the table. Don’t forget to mix everything well before eating ! (essential !!!)

 

Muffins courgettes-chocolat… / Chocolate-courgettes muffins

Cette recette vaut la peine d’être essayée. Des muffins qui restent moelleux à souhait pendant plusieurs jours grâce à la courgette râpée… mais ils durent rarement plusieurs jours !

Concernant les ingrédients, point d’œuf ni de tout autre produit d’origine animale, ces muffins sont donc végétaliens. La levée se fait grâce à l’association de bicarbonate de soude et de vinaigre. Mais vous pouvez sans problème remplacer le lait de soja par du lait de vache, et même mettre un œuf si vous le souhaitez, la texture sera bien sûr un peu différente. Ceci étant dit, en comparant avec et sans œuf, ma préférence va pour le « sans ». 

La quantité de sucre doit pouvoir être revue à la baisse (150g ici, mais je testerai probablement les prochains avec seulement 120g).

Et voici donc la recette :

Pour 12 muffins :

300g de courgette

150g de sucre blond

100ml d’huile végétale (olive ou colza)

120ml de lait de soja

2 c. à soupe de vinaigre de cidre

2 c. à soupe d’extrait de vanille (facultatif)

220g de farine de blé (demi-complète ici)

1 c. à café rase de bicarbonate de soude

1 pincée de sel

75g de chocolat noir

Râpez finement les courgettes. Mettez les dans une passoire et couvrez d’une assiette sur laquelle vous posez un poids (un bocal un peu lourd, une pierre…), afin d’éliminer un peu d’eau.

Pendant ce temps, battez l’huile avec le sucre dans un grand saladier. Versez le lait dans une petite casserole, ajoutez le vinaigre de cidre, et faites légèrement tiédir. Le lait va cailler, c’est normal. Versez l’ensemble sur le mélange sucre – huile, battez à nouveau et ajoutez éventuellement l’extrait de vanille.

Préchauffez le four à 190°C.

Dans un petit saladier, tamisez la farine, puis ajoutez le bicarbonate et le sel. Mélangez. Ajoutez petit à petit à la préparation liquide. Quand la farine est bien incorporée, ajoutez la courgette râpée, puis le chocolat coupé en pépites.

Versez dans des moules à muffins (ici on se sert de petits ramequins à crèmes desserts en pyrex, et on utilise des caissettes en papier si l’on veut une présentation plus soignée, mais sinon il suffit de huiler les moules).

Enfournez pour environ 30 minutes, ou jusqu’à ce que le dessus soit bien doré. Laissez refroidir avant de déguster !

20160814_160321[1]

English version

This is a recipe that is worth trying. These muffins stay soft and moist even after a few days thanks to the addition of grated courgette… but I’m sure you won’t have the time to see if they keep well!

A few words about the ingredients : there’s no egg in them, neither any other animal produce, which means they are vegan. They puff up thanks to the baking soda and the vinegar. But you can certainly use dairy milk instead of the soya milk, and add an egg if you want, but the texture will be slightly different. And I must say they are perfect without them !

You could probably reduce the amount of sugar (150g here, but I will probably try with only 120g next time)

And here is the recipe :

Make 12 muffins :

300g courgettes

150g blond cane sugar

100ml vegetabe oil (olive or rapeseed oil)

120ml soya milk

2 tbsp cider vinegar

2 tbsp vanilla extract (optional)

220g wheat flour 

1 level tsp baking soda 

1 pinch of salt

75g black chocolate(at least 55% cocoa), cut into different sizes chunks

Finely grate the courgettes. Put them in a colander and cover with a plate and a weight on top of it (use a tin, or a stone…), so that they will drain a bit.

Mean while, whisk the oil with the sugar. Throw the milk in a small sauce pan, add the vinegar and warm slightly. The milk will make curdles, which is normal.  Add the milk to the sugar and oil mixture, then add vanilla extract, if using.

Preheat the oven to 190°C.

In a small mixing bowl, sift the flour, then add baking soda and salt. Add slowly to the wet mixture, mix well. When flour is well incorporated, add the grated courgette, and the chocolate chunks.

Transfer to your muffin tin.

Bake for roughly 30 minutes, or until golden on top. Let cool and enjoy !

Salade japonisante aux fraises / Japanese salad with strawberries

En attendant que les tomates rougissent, une petite salade toute fraîche avec les premiers concombres, et les dernières fraises…

Inspirée du très beau livre « Green » de Anya Kassoff.

Pour 4 personnes

250g de nouilles (au sarrasin si vous trouvez, type nouilles soba, ici nous utilisons les pâtes au sarrasin de la Ferme de Champaux à St Amand le Petit. Mais sinon, remplacez par exemple par des spaghetti)

Sel

1 concombre moyen

4 carottes moyennes

6 c. à soupe de pois chiches cuits, ou des petits pois, ou des fèves…

une belle poignet de feuilles de roquette

une douzaine de fraises

2 petits oignons frais

de l’origan à gogo

Pour la sauce :

1 cm de gingembre frais râpé

1 c. à café de miel

1,5 c. à soupe de tamari

1 c. à soupe de jus de citron 

2 c. à soupe d’huile de sésame

2 c. à soupe d’huile d’olive

Faire cuire les pâtes dans un grand volume d’eau salée selon les instructions du paquet, puis égoutter et passer sous l’eau froide. Réserver.

Râper les carottes. Peler le concombre et couper en 4 dans la longueur, puis trancher finement. 

Émincer les oignons.

Mélanger les pâtes, les légumes, les pois chiches. Ajouter l’origan finement ciselé (dans la recette originale, elle utilise de la coriandre, dont je ne suis pas fan, alors même si l’origan fait plus penser à la cuisine méditerranéenne, il se marie ici très bien avec l’ensemble), la roquette coupée en  lanières d’environ 2 cm, et les fraises tranchées dans la longueur.

Mélanger tous les ingrédients de la sauce, et verser sur la salade. Mélanger et servir immédiatement (cette salade peut se préparer à l’avance, dans ce cas, n’ajouter les fraises et la roquette qu’au moment de servir pour qu’elles ne se flétrissent pas trop).

 

 

English version : 

As we are waiting for the tomatoes to ripen, here is a nice fresh salad to make with the first cucumber and the last strawberries…

Inspired by the lovely book of Anya Kassoff, « The Vibrant Table« 

Serve 4

250g noodles (buckwheat if you can find some, like soba noodles. We use buckwheat pasta from « La Ferme de Champaux » in St Amand le Petit. But you can use regular noodles, or even spaghetti pasta)

Salt

1 medium cucumber

4 medium carrots

6 tbsp cooked chickpeas, or snow peas, or fava beans…

a generous handful of rocket (arugula) leaves

a dozen strawberries

2 small spring onions

a lot of oregano

For the sauce :

1 cm fresh ginger, grated

1 tsp honey

1,5 tbsp tamari

1 tbsp lemon juice

2 tbsp sesame oil

2 tbsp olive oil

Cook the noodles in boiling salted water, according to the package instructions, then drain and rinse with cold water. Reserve.

Grate the carrots. Peal the cucumber et cut in half lengthway, then slice thinly. 

Thinly slice the onions.

Mix the cooked noodles, chickpeas, vegetables. Add the sliced oregano (in the original recipe, she use cilantro, but as I’m not a huge fan of it, I used oregano instead, which goes very well, even if it is more common in mediterranean recipes). Add the sliced rocket leaves, and the sliced strawberries.

To make the sauce, mix all the ingredients and pour over the salad. Mix well and serve immediately (this salad can be made ahead, but be sure to add the strawberries and the arugula when you’re ready to serve, to avoid wilting).

20160627_113511

 

 

Carrot cake très pain d’épices / Very spicy carrot cake

Recette très librement inspirée du Carrot cake de Pascal Weeks. Moins de matières grasses, moins de sucre aussi, du miel en plus, et beaucoup (beaucoup) d’épices, ce qui en fait une sorte d’hybride entre le carrot cake et le pain d’épice. Les carottes apportent beaucoup de moelleux et d’humidité, les épices et le miel, beaucoup de parfum. Vraiment une belle recette.

Pour un moule à cake, ou un moule rectangulaire de 20 x 25cm environ :

135g de farine de blé (T110 pour moi, vous pouvez mettre de la T80, ou une farine plus raffinée, mais le résultat sera forcement un peu différent) / 50g de sucre brun (type muscovado ou rapadura) / 50g de miel / 50g de raisins secs / une demi c. à café de bicarbonate de soude / 1 pincée de sel / une grosse c. à soupe d’épices pour pain d’épice (mélange de cannelle, gingembre, muscade, girofle) / 90ml d’huile d’olive / 135g de carottes râpées finement / 2 œufs / 1 c.à soupe de vinaigre de cidre

Préchauffez le four à 180°C.

Mélangez les ingrédients secs (raisins secs y compris) dans un grand saladier. 

Dans une petite casserole, versez l’huile d’olive et le miel et faites fondre le miel à feu très doux. Versez sur le mélange sec, mélangez. Ajoutez les carottes râpées, puis les œufs et le vinaigre de cidre. Mélangez bien afin d’avoir une préparation homogène.

Versez dans votre moule préalablement huilé, et enfournez pour 30 à 40 minutes (cela dépend de votre moule, et de votre four, donc surveillez bien la cuisson et sortez le gâteau du four lorsque la lame d’un couteau insérée dedans ressort sèche).

Laissez refroidir avant de déguster. Ce gâteau ce conserve très bien quelques jours à température ambiante.

20151220_091010

English version

Recipe inspired by the Carrot cake from the Pascal Weeks french blog. Less fat, less sugar, a bit of honey, lots of spices, which makes something between a carrot cake and a « pain d’épice ». This is really a lovely recipe.

For a  square baking tin around 23 x 23 cm, or a 1lb bread tin :

135g whole wheat flour (you can certainly use all purpose flour but the result will be slightly different) / 50g brown sugar (like muscovado or rapadura) / 50g honey / 50g sultanas / half a tea spoon of soda powder / a big table spoon of ginger bread mixed spices (cinnamon, ginger, nut meg, clove) / 90ml olive oil / 135g thinelly grated carrots / 2 eggs / 1 pinch of salt / 1 tbsp cider vinegar

Preheat the oven at 180°C

In a big mixing bowl, mix all the dry ingredients (with the sultanas). 

In a small sauce pan, heat the olive oil and the honey, under a low heat, in order to melt the honey. Add to the dry mixture, mix well. Add the grated carrots, the eggs and the cider vinegar. Mix well.

Pour it in your oiled baking tin, and bake for 30 to 40 minutes (it depends of your tin and of your oven, so keep a eye on the baking and take the cake out of the oven when a knife blade stays dry after sticking into the cake).

Let cool before eating. It will keep for few days at room temperature.

20151220_093226

Soupe de potimarron / Red kuri squash soup

La monomanie de la courgette est terminée, mais on reste sur le thème des cucurbitacées…

Voici la recette de la soupe que l’on fait et refait ici cet automne.

Pour 6-8 personnes (ou pour 2 pour plusieurs repas !)

1 gros oignon

2 gousses d’ail

1 potimarron d’environ 1 kg

1 grosse courgette (entre 700g et 1kg)

1 petit morceau de radis d’hiver (environ 10cm) (ou un petit navet)

1 grosse pomme

sel, poivre, curry en poudre, thym

huile d’olive

Faire revenir l’oignon émincé et l’ail haché dans une c. à soupe d’huile d’olive, ajouter le reste des légumes coupés en dés (inutile d’éplucher le potimarron, en revanche si la courgette est grosse, il vaut mieux l’éplucher car la peau reste dure même après cuisson). Ajouter la pomme et les aromates. Juste recouvrir d’eau. Faire cuire à feu doux entre 35 et 45 minutes (jusqu’à ce que les légumes soient tendres), ou 15 minutes à la cocotte-minute à partir du moment où elle est en pression. Retirer un peu du bouillon, mixer, rajouter le bouillon petit à petit selon la consistance souhaitée.

20151004_143344

English version

Here is the recipe of our favorite squash soup this year :

Serving 6 to 8 (or 2 and lots of left over!)

1 onion

2 garlic gloves

1 red kuri squash, roughly 1kg

1 big courgette (700g to 1kg)

1 piece of winter radish (10cm) or a small turnip

1 big apple

Salt, pepper, thyme, curry powder

Olive oil

Start by cooking the minced onions and the crushed garlic in one tbsp of olive oil. Add the vegetables cut into squares (you don’t need to peel the red kuri squash, but if your courgette is really big, you will need to peel it, the skin stays too hard even after cooking). Add the apple, and the salt and spices. Just cover with water and cook for 35 to 45 minutes, until vegetables are tender (or 15 minutes in a pressure cooker).

Take out a part of the broth and reserve. Blend the vegetables, adding the reserved broth slowly until you get the consistancy you like.

Enjoy !

 

Fondant au chocolat très courgette / Very courgetty chocolate « fondant »

La recette d’aujourd’hui ne devait pas contenir de courgette. Mais ça, c’était compter sans ce fabuleux fondant chocolat-courgettes.

Ajouter de la courgette dans un gâteau au chocolat, ça n’est pas nouveau, si vous chercher sur la toile, vous n’avez pas fini de trouver des recettes, mais ces recettes incluent généralement seulement 100 à 200g de courgettes, soit bien trop peu pour écouler notre stock de courgettes entrain de s’abimer… Et personnellement, je trouve souvent la texture un peu décevante. Bref.

C’est sur le site de la ferme de Sainte Marthe que j’ai trouvé une recette de « clafoutis » aux abricots et à la courgette qui paraissait drôlement intéressante (parler de clafoutis aux abricots, ici en Limousin, pays du clafoutis aux cerises, c’est déjà en soit un peu une hérésie, alors si on ajoute de la courgette dans la pâte, hum hum…mais bref). Cette recette comprenait 700g de courgettes cuites mixées (700g… ah, le frigo se vide !).

Et voilà comment est née la recette ultime du terrible clafoutisfondant au chocolat. Rien que ça. Et je pèse mes mots.

20150809_191104

Pour un grand plat ovale, type plat à gratin de 35cm de long environ, de préférence en verre pour l’avoir bien à l’œil pendant la cuisson :

900g de courgettes épluchées (oui, du coup j’en ai même mis un peu plus), 100g de farine (petit épeautre chez nous, mais avec une farine classique ça marcherait aussi), 50g de poudre d’amande, 100g de sucre (complet ici, type rapadura ou muscovado, si vous utilisez du sucre blanc, le gout sera forcement un peu différent, mais la texture ne devrait pas trop changer), une pincée de sel, trois œufs, une c. à soupe de purée d’amande complète, 200g de chocolat noir

Commencer par mixer les courgettes crues (la cuisson n’est en faite pas utile). Pas besoin d’un super mixeur, avec un mixeur plongeant ça fonctionne bien, le tout est d’avoir une texture homogène, sans morceaux. Ajouter les œufs, la purée d’amandes, puis les ingrédients secs, bien mélanger pour homogénéiser. Ajouter enfin le chocolat en copeaux. Mélanger une dernière fois et verser dans le plat à gratin huilé. Enfourner pour une bonne heure à 180-200°C.

Surveiller de temps en temps : le fond ne doit pas bruler, mais le dessus doit devenir bien dorer.

Laisser refroidir, et un im-pé-ra-tif : mettre quelques heures au frais, c’est trop dommage de la manger tiède.

A suivre, la recette du clafoutis citron-myrtille-courgettes…

 20150809_190926

English version

The recipe today was supposed to be a courgette free recipe. Well, that was before I tested this oh-so-delicious chocolate « fondant ».

It’s not something new that you can add courgettes to chocolate cake. Have a look on internet and you’ll see all the recipes you’ll find. But most of the recipes include only 100g to 200g of courgettes, which is not enough for us to use all our extra-ripe courgettes. Besides, i’m not a big fan of the texture.

I found the idea on the « Ferme de Sainte Marthe » website, which is an organic seed seller.  The initial recipe was an apricot « clafoutis » made with 700g cooked courgettes. We are here in the home country of the « clafoutis » which is traditionnaly made with cherries, so talking about an apricot « clafoutis » is already an heresy around here, so imagine what  if I added in courgettes ! Well, anyway, a cake recipe that looks so good and which calls for 700g courgettes, it wasn’t possible not to try something inspired from it.

And that’s the story of this ultimate so delicious chocolate « clafoutis » (without any fruits, after all).

For an large oven proof baking dish (30-35cm long), in glass if possible to use when baking.

900g courgettes (yes, I have finally added more courgettes than in the initial recipe), 100g flour (I used einkorn flour but you can use your usual wheat flour), 50g ground almond, 100g sugar (I used muscovado sugar, if you use refined sugar, the taste will be a bit different but the texture should be roughly the same), a pinch of salt, 3 eggs, 1 tbsp almond butter, 200g good dark chocolate, chopped.

First, blend the raw courgettes until you don’t have any bits left. Then add the eggs, almond butter and all the dry ingredients. Mix well, then add the chopped chocolate. Mix again and transfer to the grease baking dish and bake for about an hour (180 to 200°C). Keep an eye on it, have a look after 30 minutes baking to be sure the bottom is not burning. You want it to become golden brown.

Let cool completly, then let sit in the fridge for a couple of hours (or more). Don’t miss this step, which is really important for the texture.

And enjoy !

Hamburger frites ? / Burger and chips ?

Hamburger, oui, mais sans le steak haché…

Et avec de la courgette (ça va sans dire).

20150728_123729

L’idée est d’utiliser une courgette un peu grosse (une qu’on a oublié de récolter à temps…), de la couper en rondelles d’environ 1/2 cm d’épaisseur, et de cuire les rondelles à la poêle, dans une ou deux c. à soupe d’huile d’olive, en saupoudrant de sel et de thym et en veillant à ne faire qu’une seule couche (à cuire en plusieurs fois donc). Couvrir et cuire chaque face à feu doux, jusqu’à ce qu’elles soient un peu grillées sur les bords, puis réserver et mettre les rondelles suivantes jusqu’à épuisement.

Pendant ce temps, pour faire les frites de carottes, il faut :

2 belles carottes par personne, compter environ une c. à soupe d’huile d’olive pour 4 à 6 carottes, un peu de sel, des herbes aromatiques ou des épices selon ce que vous avez sous la main.

Couper les carottes en deux dans la longueur, puis couper chaque moitié en deux ou trois selon l’épaisseur, de manière à faire des « frites ». Arroser avec l’huile d’olive, le sel et les aromates, mélanger avec les mains et mettre dans un plat huilé. Couvrir avec un peu de papier aluminium et cuire une vingtaine de minutes à 180°C, puis enlever le papier et cuire 20 à 30 minutes de plus, jusqu’à ce qu’elles soient tendre et dorées.

Ensuite, on peut monter les hamburger :

Tartiner les moitiés de pain à hamburger avec du fromage frais aux herbes, ajouter sur la moitié inférieure une tranche de saumon fumé (ou truite fumée), puis déposer deux belles rondelles des courgettes réservées, et quelques feuilles de roquettes, et recouvrir avec la deuxième moitié de pain. Servir avec les « frites » de carottes, et quelques tomates cerises, ou ce que vous voulez !

Et en version tartine, ça marche aussi (je dirais même encore mieux !) :

20150728_124525

English version :

A burger, yes, but without the burger…

and with courgette (should I mention it ?)

The idea is to cut a big courgette (the one you have forgotten to harvest a couple of days ago) in 1/2 cm slices,  and to cook the slices in olive oil, in a pan. Be careful to keep them in a single layer (that means you’ll be able to cook only 4 or 5 slices at a time), add salt and thyme, cover and cook each face on a low heat, until they are slightly brown on the edges. Reserve, and cook the other slices.

Meanwhile, make the carots fries :

you’ll need 2 carots per person, 1 table spoon olive oil for 4 to 6 carots, salt, herbs or spices of your choice.

Cut the carots in half lengthwise, then cut each half in two or tree « fries ». Add the olive oil, salt and herbs or spices. Put in a grease oven proof dish, cover with foil and cook for 20 minutes (180°C), then take off the foil and cook for 20 to 30 more minutes, until soft and golden. 

Now you can make the burgers :

Spread each side of the buns with fresh cheese with herbs, then put a slice of smoked salmon (or trout) on the bottom half, then add two big slices of the cooked courgette, and few leaves of aragula, and cover with the other half of bread.

Serve with the carots « fries », and some cherry tomatoes, or whatever you want !

This also works beautifuly (even better) as a « tartine » (open face sandwich).

Crème citron-courgettes / Lemon and courgette cream

Encore une recette de courgettes, mais un peu plus originale, pour changer des courgettes farcies…

20150628_114804

De la courgette en dessert cette fois-ci. Une crème au citron (et sa petite cousine orange-noisette), à manger avec des fruits, ou en fond de tarte, ou juste toute seule… L’idée est venue de , je l’ai un peu modifiée et voilà le résultat :

 Pour un petit bocal (environ pour 3 personnes, en accompagnement de fruits rouges par exemple) :

180g de courgette épluchée et coupée en morceaux – 50ml de jus de citron – le zeste d’un demi citron – 50g de purée d’amandes – 50g de dates coupées en morceaux

Mixer les morceaux de courgettes avec le jus et le zeste de citron, puis ajouter le reste des ingrédients et mixer à nouveau jusqu’à obtenir une consistance bien crémeuse. Mettre au moins une heure au frais avant de servir.

Pour la version orange-noisette, remplacer le zeste de citron par du zeste d’orange, ajouter éventuellement un peu de jus d’orange fraichement pressé (non indispensable, je n’ai pas mis de jus dans cette version-ci et c’était très bien), et remplacer la purée d’amande par de la purée de noisette.

20150628_175211

 

English version :

Once again, here is a courgette recipe, but a bit more original than the others…

This time, they end up in a dessert. A lemon cream, and its cousin the orange and hazelnut cream, which can be eaten with berries, to garnish a fruit tart, or on it’s own… A lot lighter than the custard cream we are used to, but still so good !

Recipe roughly for three :

180g peeled and diced courgette, 50ml lemon juice, zest from half a lemon, 50g almond butter, 50g chopped dates

Mix the courgette with the lemon juice and the zest, then add the other ingredients and mix well until smooth. Reserve in the fridge for at least one hour. And enjoy.

For the orange and hazelnut cream, substitute orange zest for the lemon zest, orange juice for the lemon juice (optional, I didn’t add any juice in this version and it was still good), and hazelnut butter for the almond butter. And that’s it.

Et encore des courgettes / Courgettes, again

Comme nous n’avons pas une grande variété de légumes en ce moment, les courgettes reviennent souvent au menu… Alors, histoire de ne pas s’en lasser trop vite, il faut essayer de trouver autre chose que l’infâme gratin de courgettes à la béchamel de la cantine… 

20150607_124757

« Taboulé » aux courgettes rôties

Pour une dizaine de personnes, en accompagnement :

8 courgettes moyennes, 1 c. à soupe d’huile d’olive, sel, poivre, thym. Un petit bocal de tomates séchées à l’huile, environ 450g de semoule de couscous, une grosse poignée de raisins secs, deux grosses poignées de pois-chiches cuits, du basilic à gogo, le jus d’un citron.

Couper les courgettes en 4 dans la longueur, puis couper chaque longueur en gros tronçons d’environ 1cm. Ajouter l’huile d’olive, sel, poivre et thym. Mélanger avec les mains, verser dans un plat préalablement huilé et enfourner à environ 180° pour 25-30 min (les courgettes doivent être tendres mais fermes).

Faire gonfler la semoule (avec les raisins secs) en lui ajoutant son volume d’eau bouillante salée. Ajouter le jus de citron. Laisser reposer. Ajouter éventuellement un peu d’eau si la semoule n’est pas assez gonflée.

Mélanger les tomates séchées coupées en morceaux, les courgettes, les pois chiches, le basilic ciselé, et la semoule. Ajouter tout ou une partie de l’huile des tomates séchées. Gouter, rectifier l’assaisonnement éventuellement. Et constater que les courgettes, sans la béchamel, c’est vachement bon.

 

English version :

As we don’t have lots of different types of vegetables for the moment, courgettes are often on the menu… So we have to find better way to eat them than the terrible baked courgettes with bechamel sauce we had at school !

Courgettes « tabbouleh » (well, not a proper tabbouleh, but it looks like)

Serve 10, as a side dish.

8 medium courgettes, 1 tbsp olive oil, salt, pepper, thyme. One small jar of dry tomatoes in olive oil, 450g wheat semolina, a big handful of sultanas, 2 big hanfuls of cooked chickpeas, lots of basil leaves, juice of one lemon.

Cut the courgettes lengthways,  four parts, then cut each piece into big chunks, 1cm squares. Add olive oil, salt, pepper,  thyme. Mix everything with your hands and put in a greased baking dish. Cook in the oven for 25-30 min (180°C). Courgettes must be tender but still ferm.

Mesure the volume of the semolina and add the same amont of hot salted water on top of it. Add the sultanas and the lemon juice. Let sit for a few minutes. Add a bit more water if necessary (if the semolina is still a bit dry).

Mix the dry tomatoes, cut into small pieces, courgettes, chickpeas, finely cut basil, and semolina. Add some of the oil of the tomatoes jar. Season to taste.  And enjoy those courgettes which are so much better without the bechamel sauce.

Les meilleures courgettes du monde / The best courgettes ever

Certes, nous avons loupé un certain nombre de choses : les oignons de printemps = échec, les épinards = échec, les petits pois = échec (oui, même les petits pois : peut-être en aurons-nous juste assez pour nous…).

MAIS : les pommes de terres nouvelles sont prêtes à être récoltées.

MAIS : les tomates grossissent.

20150528_211216

MAIS : dimanche, le 31 mai 2015, nous avons mangé nos premières courgettes, et ça, à 630m d’altitude, c’est déjà une petite victoire (on a les victoires que l’on peut). Et, croyez-moi ou non, ce furent les meilleures courgettes du monde.

20150531_121440

Pour faire honneur à ces dames, elles ont été transformées en « bateau de courgettes », jolie expression pour des courgettes farcies (sans viande), tirée du livre The Irish Country Women’s Association Cookbook

et comme c’était drôlement bon, je la partage ici :

« Courgettes boats » – recette légèrement adaptée d’après The Irish Country Women’s Association Cookbook

Pour 2 :

2 courgettes moyennes, 1 oignon, 60g de poudre d’amandes, 1 œuf, une poignée de feuilles de basilic (ou un autre type d’herbes, selon ce dont vous disposez), un peu de fromage (râpé, ou copeaux de fromage de chèvre…), 20g de chapelure (optionnel), huile d’olive, sel.

Préchauffer le four à 180°C.

Couper les courgettes en deux dans le sens de la longueur. Évider, en veillant à garder une épaisseur suffisante pour que la demi courgette se maintienne une fois cuite. Huiler un plat allant au four, et précuire les courgettes 10 min, peau tournée vers le haut.

Faire revenir l’oignon coupé en lamelles dans un peu d’huile d’olive, puis ajouter la chair des courgettes préalablement émincée et pressée avec les mains pour extraire le jus, saler et laisser cuire à feu doux une dizaine de minutes en remuant régulièrement. Laisser tiédir.

Battre l’œuf puis mélanger avec le basilic et la poudre d’amandes. Ajouter le mélange courgettes-oignons, puis le fromage.

Garnir les courgettes, saupoudrer de chapelure, et cuire au four à180-200°C pendant 20 min (jusqu’à ce que le dessus soit bien doré).

20150531_132535

La prochaine fois, elles finiront peut-être dans une crème pâtissière, qui sait ?

 

English version :

So, yes, we have failed in growing few things this spring. Spring onions = failure. Spinach = failure. Small peas = failure (yes, even small peas, maybe there will be just enough for us to eat).

BUT : our spring potatoes are ready to be harvested. And, they are good !

BUT : our tomatoes are getting bigger.

BUT : sunday, the 31st of may, we have eaten our first courgettes. And that is a  little victory for us who are trying to grow vegetables at an altitude of 630 metres. And, believe me or not, there were the best courgettes ever.

As we wanted to treat those ladies with honour, I made some « courgettes boats », from a recipe found in The Irish Country Women’s Association Cookbook (thank you Doreen !)

and as it was really good, I share it here :

« Courgettes Boats » – recipe slightly adapted from The Irish Country Women’s Association Cookbook

Serve 2

Preheat oven to 180°C/350°F.

2 medium courgettes, 1 onion, 60g ground almonds, 1 egg, a handful of basil (or any other herbs, depends what you have on hand), some grated cheese (or small pieces of goat cheese), 20g bread crumbs, olive oil and salt.

Halve the courgettes lengthway, scoop out most of the flesh, reserving. Be sure to leave enough skin for the courgettes to hold shape once cooked.

Place courgettes boats hollow-side down onto a greased baking tray and roast in a preheated oven for about 10 min to soften. Remove from the oven and set aside to cool.

Meanwhile, heat the olive oil in a frying pan, add the chopped onion and cook for 2 to 3 min, until softened. Chop the courgette flesh, pressing it with your hand to extract juice, and add to the frying pan. Cook for a further five minutes. Set aside to cool.

Combine the courgettes with the beaten egg and basil, stir in almonds and the cheese. Season sparingly.

Turn the boats hollow-side up and spoon the mixture into them. Sprinkle with the breadcrumbs and return to oven until golden brown (20-25 min).

20150531_132600

Next time, maybe they will be made into a custard-like cream, who knows ?